Your browser doesn’t support HTML5
ในอเมริกาอยู่ในฤดูใบไม้ร่วง เช่นเดียวทิศทางการเมืองอเมริกันที่กำลังจะผลัดใบ สำหรับศึกเลือกตั้งกลางเทอมของสหรัฐฯ ที่เป็นนัดชี้ชะตาของพรรคเดโมแครต ซึ่งเป็นเสียงข้างน้อยทั้ง 2 สภาตั้งแต่สมัยอดีตประธานาธิบดีบารัค โอบามา
การเลือกตั้งกลางเทอมของสหรัฐฯในครั้งนี้ ทางวุฒิสภา มีความเป็นไปได้ว่าพรรครีพับลิกันยังคงครองเสียงข้างมาก ซึ่งตอนนี้อยู่ที่ 51 ต่อ 49 ที่นั่ง ขณะที่พรรคเดโมแครต ต้องการที่นั่งในสภาผู้แทนราษฎร 23 เสียง เกินกึ่งหนึ่ง 435 ที่นั่งในสภาผู้แทนราษฎรของสหรัฐฯ
เดิมพันครั้งนี้ มีผลต่อทิศทางการเมืองสหรัฐฯ อย่างมาก และสื่อในอเมริกาจับตาการเลือกตั้งครั้งนี้ใกล้ชิด โดยหนึ่งในบทความของ The New York Times พาดหัวว่า Could Asian-Americans Turn Orange County Blue? ซึ่งหมายถึง เสียงของชาวอเมริกันเชื้อสายเอเชียจะสร้างการเปลี่ยนแปลงในเขต Orange County ให้เป็นฝั่งเดโมแครตได้หรือไม่?
บทความนี้นำเสนอมุมมองการเมืองของเอเชียนอเมริกันในรัฐแคลิฟอร์เนีย ที่หยิบยก Orange County พื้นที่ทางตอนใต้ของรัฐแคลิฟอร์เนียที่มีนักการเมืองเชื้อสายเวียดนาม ซึ่งส่วนใหญ่เป็นผู้สมัครจากพรรครีพับลิกันได้รับการสนับสนุนมาโดยตลอด
แต่ปัจจุบันชาวอเมริกันเชื้อสายเวียดนามรุ่นใหม่ในพื้นที่ดังกล่าวหันมาสนับสนุนพรรคเดโมแครตมากขึ้น นี่จึงอาจเป็นความหวังสำหรับ Orange County ซึ่งเป็นพื้นที่สีแดง หรือ ดินแดนของรีพับลิกันมายาวนานนับตั้งแต่สิ้นสุดสงครามเวียดนาม ให้กลับทิศทางเป็นฝั่งเดโมแครต ในศึกเลือกตั้งกลางเทอมนี้ก็เป็นได้
สิ่งที่น่าสนใจในบทความนี้ คือ คำว่า turn the tide เป็นสำนวนที่ตรงตัว หมายถึง พลิกกลับ เปลี่ยนทิศทาง ส่วนอีกคำหนึ่งที่ตรงตัวสำหรับบริบทนี้ ก็คือ flip the House ซึ่งหมายถึง การพลิกกลับมาได้เสียงข้างมากในสภาผู้แทนราษฎรของพรรคเดโมแครต ในศึกเลือกตั้งกลางเทอมครั้งนี้
นอกจากนี้ ยังมีคำศัพท์ที่ใกล้เคียงกับบริบทนี้ เช่น regain majority ซึ่งหมายถึงกลับมาได้รับเสียงข้างมากอีกครั้ง และมีคำว่า reverse the course ซึ่งหมายถึง กลับทิศทาง เปลี่ยนทิศทาง
แต่หากการกลับทิศทาง ในบริบทของตลาดหุ้นนั้นจะใช้กลุ่มคำอื่นๆ ในกรณีที่ตลาดหุ้นกลับมาอยู่ในแดนบวก เราจะใช้คำว่า rebound ภาษาหุ้นมักจะใช้ทับศัพท์ไปตรงๆ คำว่า bounce back, recover, regain ground, climb back ส่วน bottom out จะใช้ในกรณีหุ้นที่ฟื้นกลับมาจากจุดต่ำสุด