Your browser doesn’t support HTML5
ที่อเมริกาทหารผ่านศึกกว่า 19 ล้านคนต่างได้รับการปฏิบัติอย่างพิเศษ เนื่องในวัน Veterans Day หรือวันทหารผ่านศึกของอเมริกา ที่มีขึ้นในวันที่ 11 พฤศจิกายนของทุกปี โดย CNN พาดหัวว่า Veterans served to protect our country. Here's where they can get served with deals and freebies today หมายถึง ทหารผ่านศึกได้ปฏิบัติหน้าที่เพื่อปกป้องประเทศชาติ และนี่คือสิ่งที่พวกเขาควรได้รับกับข้อเสนอพิเศษและของแจกมากมาย
ทาง CNN และ USAToday รวบรวมข้อเสนอต่างๆ ทั้งอาหารการกิน บริการต่างๆ กิจกรรม และของลดแลกแจกแถมมากมายทั่วอเมริกาในวันทหารผ่านศึก โดยต้องแสดงหลักฐานในการรับสิทธิ์ หรือทางร้านอาจให้มีการแต่งกายด้วยเครื่องแบบทหารในหน่วยงานที่สังกัดมาด้วย
ข้อเสนอต่างๆ ยกตัวอย่างเช่น 7-Eleven ที่แจกกาแฟฟรี 1 แก้ว, Dunkin’ แจกฟรีโดนัท 1 ชิ้น, Krispy Kreme แจกโดนัท 1 ชิ้นพร้อมกาแฟฟรี 1 แก้ว และ Starbucks แจกกาแฟฟรีให้กับทหารและคู่สมรสคนละแก้ว ส่วน IHOP มอบแพนเค้ก Red, White and Blueberry ให้ฟรี
ไปที่อาหารหลักกันบ้าง Red Lobster ที่มีบริษัทไทยเป็นหุ้นส่วนอยู่ มอบเมนูทานเล่นหรือของหวานสำหรับการทานที่ร้าน, Sizzler ให้ทานมื้อเที่ยงฟรีแบบฟูลคอร์สพร้อมเครื่องดื่ม, Chipotle มีโปรโมชั่น ซื้อ 1 แถม 1 ทุกเมนูที่ทานในร้าน, IKEA ฟรีอาหาร 1 มื้อพร้อมซุป, สลัดและเครื่องดื่ม
อิ่มแล้วไปช้อปต่อที่ห้าง Target ให้ส่วนลด 10% ทั้งห้าง ส่วนห้าง Bed Bath&Beyond ให้ส่วนลด 25% ทั้งร้าน ส่วน Amazon ให้ส่วนลด 40 ดอลลาร์สำหรับค่าสมาชิก Amazon Prime เป็นเวลา 1 ปี นอกจากนี้ ยังมีบริการตัดผมฟรีที่ร้าน Great Clips, ตรวจสภาพรถยนต์ฟรีโดย Goodyear Auto Service’s, สำหรับผู้ที่ชอบดูหนัง AMC เครือโรงภาพยนตร์ในอเมริกา มอบป๊อบคอร์นฟรีและส่วนลดค่าตั๋วหนังราคามิตรภาพ แต่หากชอบสัมผัสกับธรรมชาติ สำนักอุทยานแห่งชาติสหรัฐฯ เปิดให้ทหารและครอบครัวเข้าชมอุทยานกว่า 400 แห่งทั่วอเมริกาได้ฟรีในวันดังกล่าว
คำในข่าว สัปดาห์นี้ ขอเกาะกระแสของการลด แลก แจก แถม ด้วยการมอบคำศัพท์ที่น่าสนใจเกี่ยวกับเรื่องนี้ ในพาดหัวจะเห็นคำสะดุดตาได้แก่คำว่า deal หมายถึงข้อเสนอ ซึ่งในบริบทนี้ มาจาก promotional deal หรือข้อเสนอเพื่อการประชาสัมพันธ์สินค้าหรือแบรนด์ต่างๆ และคำว่า freebies แยกเป็นคำๆ เจอคำว่า free เป็นคุณศัพท์ ไม่ต้องรีบแปลว่าเสรีหรืออิสระ เพราะคำนี้ตรงตัวเลยว่า ฟรี ไม่ต้องแปลซับซ้อน ในบริบทนี้ freebie เป็นคำนาม หมายถึง ของฟรี, ของแถม ถ้ามีของแจกหลายชิ้นก็เติม s ไปเป็นคำว่า freebies
นอกจาก freebies แล้ว มีอีกคำคือ treat ถ้าเป็นกริยา หมายถึง ปฏิบัติต่อ หรือ ปฏิบัติ ถ้าเป็นคำนามจะใช้ว่า treatment แต่ในบริบทนี้ treat เป็นคำนาม ที่หมายถึง การให้สิ่งที่ดีต่อ ... ตัวอย่างเช่น My mother took my fiancé to a spa. ‘What a treat!’ คุณแม่ได้พาคู่หมั้นของฉันไปสปา มันช่างเป็นของขวัญที่เลิศมาก!
ส่วนอีกคำคือ perk เป็นได้ทั้งกริยาที่หมายถึง มีความสดใสขึ้น, มีชีวิตชีวาขึ้น ถ้าเป็นคำนามจะหมายถึง สิทธิประโยชน์, สวัสดิการพิเศษ
และที่จะลืมไม่ได้ คือ คำว่า discount เป็นทั้งคำนามและกริยา หมายถึง ส่วนลด, ลดราคา และที่เห็นบ่อยก็คือป้าย sale ซึ่งเวลาใช้ในรูปประโยค จะใช้ว่า This product is on sale. สินค้าชิ้นนี้กำลังลดราคาอยู่ แต่ถ้าเราใช้ว่า This product is for sale. จะให้ความหมายว่า สินค้านี้มีไว้ขาย (แต่ลดราคาหรือเปล่าไม่ทราบในบริบทนี้) ส่วนคำที่ออกเสียงเหมือนกันอย่าง sell เป็นทั้งคำนามและกริยา ที่หมายถึง ขาย, จำหน่าย
ส่งท้ายด้วยการช้อปกระจายด้วยประโยคที่สร้างความตื่นเต้นให้กับขาช้อป ก็คือ “Those discounts are such great deals. They really perk her up” ส่วนลดเหล่านี้เป็นข้อเสนอที่ดีมากๆ มันทำให้เธอดูสดใสขึ้นมามาก แต่สถานการณ์อาจเปลี่ยนแปลงไปได้ ถ้าเงินในบัญชีไม่อำนวย จนคนข้างกายต้องบอกว่า งั้นเราอย่าไปช้อปปิ้งกันในตอนนี้ดีกว่าค่ะ