เป็นประเด็นดังไปทั่วโลก เมื่อวิล สมิธ เข้าไปตบหน้า คริส ร็อค กลางเวทีประกาศรางวัลออสการ์ ทำให้หลายฝ่ายจับตาใกล้ชิดว่าเรื่องราวนี้จะจบอย่างไร? รวมทั้งประเด็นร้อนนี้จะช่วยดันเรตติ้งเวทีออสการ์ให้กลับมาอีกครั้งหรือไม่?
พาดหัวข่าวของเอพี ระบุว่า At a pugnacious Oscars, Apple’s feel-good ‘CODA’ triumphs หมายความว่า ที่เวทีออสการ์สุดเดือดเลือดพล่าน หนังฟีลกู้ด ‘CODA’ จากแอปเปิลทีวี คว้ารางวัลใหญ่
ข่าวนี้เล่าถึงภาพยนตร์ฟีลกู้ด CODA จากผู้ให้บริการสตรีมมิ่ง Apple+ ส่งพลังบวกพร้อมคว้ารางวัลใหญ่สาขาภาพยนตร์ยอดเยี่ยมบนเวทีออสการ์สุดเดือดปีนี้มาได้ ขณะที่เวทีออสการ์ปีนี้ถูกกลบเหตุการณ์ช็อกคนดูที่ ของวิล สมิธ เดินขึ้นเวทีแบบนอกบท และฟาดมือเข้าใส่หน้าคริส ร็อค ดาราตลกผิวสีที่แซว เจดา พิงเกตต์ สมิธ เรื่องที่เธอต้องโกนผมด้วยโรคประจำตัว และจากนั้น วิล สมิธก็ถูกประกาศชื่อเป็นผู้คว้ารางวัลนักแสดงนำชายยอดเยี่ยมจากภาพยนตร์ King Richard
ทั้งนี้ ในเวทีออสการ์เมื่อปี 2016 คริส ร็อค เคยแซะภรรยาของวิล สมิธมาก่อน แต่ระหว่างเหตุการณ์ล่าสุดนี้ ดาราหลายคนต่างเข้าไปให้กำลังใจ วิล สมิธ หลังเหตุช็อกเวทีที่เกิดขึ้น อาทิ แดเนียล คาลูยา เดนเซล วอชิงตัน และไทเลอร์ เพอร์รี
ก่อนที่วิล สมิธ จะขึ้นรับรางวัลออสการ์ตัวแรกในชีวิตของเขาปีนี้ และถ้อยแถลงรับรางวัลของเขาที่ค่อนข้างกำกวมระหว่างบทบาทที่ส่งให้เขาคว้ารางวัลกับเหตุการณ์ช็อกวงการที่เกิดขึ้น เขาได้กล่าวขอโทษทางผู้จัดออสการ์และผู้ร่วมงานประกาศรางวัล รวมทั้งยืนยันถึงการปกป้องครอบครัวของเขาด้วยเช่นกัน
หลังเวทีออสการ์ปีนี้ปิดฉากลง ทางสถาบันศิลปะและวิทยาศาสตร์ภาพยนตร์ (The Academy of Motion Picture Arts and Sciences) ออกแถลงการณ์ระบุว่า ทางสถาบันไม่ยอมรับการใช้ความรุนแรงในทุกรูปแบบ และทางสำนักงานตำรวจนครลอสแอนเจลิส (LAPD) ระบุว่าได้รับทราบถึงเหตุการณ์ดังกล่าวในเวทีออสการ์ แต่ยืนยันว่าผู้ที่เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์นี้ไม่ได้แจ้งความกับตำรวจแต่อย่างใด
สำหรับงานประกาศรางวัลออสการ์ปีนี้ ได้กลับคืนสู่บรรยากาศเดิมอีกครั้งหลังสถานการณ์โควิดคลี่คลาย บรรยากาศโดยรวมของงานขับเคลื่อนเลื่อนไหลไปอย่างราบรื่นตลอดทั้งงานหลังประเด็นดราม่าดังกล่าว โดยสามพิธีกรหญิง แวนดา สไกส์ เอมี ชูเมอร์ และเรจินา ฮอล รับหน้าที่ดำเนินรายการ มีการผลักดันประเด็นในวงการฮอลลีวู้ดอื่นๆ เช่น ความเท่าเทียมเรื่องค่าจ้าง ด้วยการเล่นมุกว่าพิธีหญิงสามคนนั้นถูกกว่าค่าจ้างพิธีกรชายเพียงคนเดียว ความเป็นไปของเวทีลูกโลกทองคำ และประเด็นการเมืองระดับประเทศอย่างกฎหมายจำกัดการสอนประเด็นความหลากหลายทางเพศในโรงเรียน ที่เรียกว่า Don’t Say Gay bill ในรัฐฟลอริดา
อย่างไรก็ตาม รูปแบบงานประกาศรางวัลออสการ์ที่เปลี่ยนแปลงไปนี้ เกิดขึ้นในช่วงที่เรตติ้งผู้ชมงานออสการ์ร่วงลงอย่างรวดเร็วในช่วงที่ผ่านมา และเป็นปรากฏการณ์ที่คล้ายคลึงกับงานประกาศรางวัลอื่นๆ ในหน้าจอโทรทัศน์ด้วยเช่นกัน โดยเมื่อปีที่แล้ว มีผู้ชมงานประกาศรางวัลออสการ์เพียง 10 ล้านราย น้อยกว่าระดับ 23.6 ล้านรายเมื่อปี 2020 และเมื่อย้อนกลับไปประมาณ 10 ปีก่อน ยอดผู้ชมงานประกาศรางวัลออสการ์นั้นอยู่ที่ระดับเกือบ 40 ล้านราย
ซึ่งหลายฝ่ายได้แต่ตั้งคำถามว่า เหตุการณ์เรื่องวิล สมิธและคริส ร็อคครั้งนี้จะดันเรตติ้งผู้ชมออสการ์ปีนี้ให้พุ่งขึ้นได้หรือไม่?
คำในข่าวสัปดาห์นี้ เสนอคำว่า slap จากเนื้อหาในข่าวนี้ที่ว่า
After a movie year often light on crowds, the Academy Awards named an unabashed crowd-pleaser, the deaf family drama “CODA,” best picture Sunday, handing Hollywood’s top award to a streaming service for the first time in a ceremony that saw the greatest drama when Will Smith strode onstage and slapped Chris Rock.
หมายความว่า หลังจากหนึ่งปีที่ภาพยนตร์สร้างความสดใสให้ผู้คน งานประกาศรางวัลออสการ์ยกให้หนังดราม่าของครอบครัวคนหูหนวก CODA คว้าออสการ์สาขาภาพยนตร์ยอดเยี่ยมไปแบบไม่สะทกสะท้าน นับเป็บการมอบรางวัลใหญ่ให้กับหนังจากผู้ให้บริการสตรีมมิ่งเป็นครั้งแรกของเวทีออสการ์ ที่มีดราม่าครั้งใหญ่ เมื่อวิล สมิธ เดินดุ่มๆขึ้นไปบนเวทีและตบคริส ร็อค
คำว่า slap เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยาในรูปเดียวกัน แปลว่า ตบ ตี อัด ซึ่งในข่าวนี้คำว่า slap เป็นคำกริยา
ทีนี้มาดูการใช้คำว่า slap ที่เป็นคำนามในประโยคกันบ้าง ตัวอย่างเช่น
Roger's wife feels that his infidelity is no different from a slap across her face.
หมายความว่า ภรรยาของโรเจอร์รู้สึกว่าการนอกใจของเขา ไม่ต่างอะไรกับการตบเข้าที่หน้าเธอเลย
มาดูสำนวน a slap on the wrist แปลตรงๆ คือ “ตีที่ข้อมือ" หมายถึง การลงโทษสถานเบา หรือลงโทษแบบเบาะๆ มักใช้ในกรณีที่ไม่สมกับความผิด ไปดูการใช้ในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
Honey, don't you think a police warning to that reckless driver was a slap on the wrist? He almost ran over a little puppy.
หมายความว่า ที่รักจ๋า คุณไม่คิดว่าการออกคำเตือนของตำรวจต่อคนที่ขับรถอย่างประมาทคนนั้นเป็นการลงโทษที่เบาไปหน่อยหรอ? เขาเกือบจะขับรถทับลูกสุนัขตัวน้อยแล้วนะ
มาต่อที่สำนวน a slap on the back หมายถึง “ตบที่หลัง" จะใช้เมื่อแสดงความชื่นชม ยินดี ซึ่งให้ความหมายเหมือนกับสำนวนที่ว่า a pat on the back ซึ่งจะพบบ่อยกว่าสำนวนแรก
ไปดูการใช้สำนวน a slap on the back ในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
After leading a remarkable turnaround of his business unit, Frank got a slap on the back from the CEO who praised him profusely but took no action in giving him a pay raise.
หมายความว่า หลังจากสร้างการเปลี่ยนแปลงอันน่าทึ่งให้กับแผนกธุรกิจของเขา แฟรงค์ได้รับการชื่นชมจากซีอีโอที่ยกย่องเขาอย่างล้นเหลือ แต่กลับไม่ได้ดำเนินการใดๆ ในการเพิ่มค่าจ้างให้เขา
ส่งท้ายคำในข่าววันนี้ ด้วยคำคม เชิงอุปมาอุปไมย แนวๆ ว่า ใช้เทคนิคเพื่อตีแสกหน้าเข้าอย่างจัง หรือ ใช้สกิลฟาดใส่ จาก ไวลี ดัฟเฟรสเน (Wylie Dufresne) เชฟชาวอเมริกัน ซึ่งเคยกล่าวเอาไว้ว่า
Every dish doesn't have to be showy, and every dish doesn't have to slap you in the face with technique.
หมายความว่า อาหารไม่จำเป็นต้องเป็นเครื่องประกาศความเก่งของเชฟไปซะทุกจาน และเเต่ละจานไม่จำเป็นต้องตีเข้าเเสกหน้าด้วยการโชว์เทคนิคต่างๆ ก็ได้