Your browser doesn’t support HTML5
พาดหัวข่าวของวีโอเอ ระบุว่า 'Succession,' 'Watchmen,' 'Schitt's Creek' Take Top Emmys หมายความว่า ซีรีส์ 'Succession' 'Watchmen' และ 'Schitt's Creek' กวาดรางวัลเด่นเอ็มมี อวอร์ดส
งานประกาศรางวัล Emmy ครั้งที่ 72 ได้พิธีกรดัง จิมมี คิมเมล (Jimmy Kimmel) รับหน้าที่พิธีกรงานประกาศรางวัลเอมีแบบนิวนอร์มอล แบบไร้ดาราดังมาร่วมงานและมาเดินพรมแดงเหมือนในอดีต แต่ทีมงานต้องส่งอุปกรณ์กล้องและไมโครโฟนให้กับผู้ได้รับการเสนอชื่อชิงรางวัล 125 คนทั่วโลกซึ่งต่างกักตัวอยู่ในบ้านหรือร่วมฉลองกับทีมงานแบบรักษาระยะห่างทางสังคม
ในปีนี้ซีรีส์ซูเปอร์ฮีโร่แนวมืดมน Watchmen กวาด 11 รางวัล จากการเข้าชิง 26 สาขา ส่วนซีรีส์แนวดราม่า Succession คว้ารางวัลใหญ่ คือ ซีรีส์ยอดเยี่ยมสาขาดราม่า และนักแสดงนำชายยอดเยี่ยมสาขาดราม่า
สำหรับซีรีส์แนวตลก Schitt's Creek ครอบครัวอลเวงที่ต้องปรับตัวจากชีวิตสุดหรูหรามาใช้ชีวิตในโมเทลซอมซ่อหลังตกอับ สร้างประวัติศาสตร์ด้วยการเป็นซีรีส์แนวตลกที่กวาดรางวัลเอมี 7 สาขาในปีเดียว
แต่ที่เซอร์ไพรส์ที่สุดในค่ำคืนที่ผ่านมา เห็นจะเป็นการคว้ารางวัลเอมีนักแสดงนำหญิงยอดเยี่ยมแนวดราม่า ของเซนดายา (Zendaya) นักแสดงสาวดาวรุ่งวัย 24 ปี จากบทวัยรุ่นติดยาในซีรีส์ Euphoria ของ HBO เอาชนะนักแสดงรุ่นพี่อย่างลอรา ลินนีย์ จากซีรีส์ Ozark และเจนนิเฟอร์ แอนนิสตัน จากซีรีส์ The Morning Show ไปได้ และกลายเป็นดาราหญิงอายุน้อยที่สุดที่ได้รับรางวัลนี้
คำในข่าวสัปดาห์นี้ สะดุดตากับคำว่า quirky จาก Quirky comedy "Schitt's Creek” แปลได้ว่า ซีรีส์ตลกแหวกแนว ชิทส์ครีก ซึ่งถ้าหากใครเคยดู ซีรีส์เรื่องนี้จะพบว่า ครอบครัวที่เป็นตัวเดินเรื่องสร้างความตลกจากบุคลิกแหวกแนว โดยเฉพาะเมื่อครอบครัวนี้ต้องปรับตัวจากที่เคยอยู่อย่างฟุ่มเฟือย มาปักหลักในเมืองเล็กๆ หลังโดนยึดทรัพย์
Quirky เป็นคำคุณศัพท์ แปลว่า แปลกแหวกแนว พิลึก ไม่เหมือนใคร
ถ้าเป็นคำนามจะใช้ว่า quirk ตัวอย่างเช่น Pedro may have some quirks but there is no denying that he is brilliant. หมายความว่า เปโดรอาจมีมุมที่ไม่ค่อยเหมือนใคร แต่ปฏิเสธไม่ได้ว่าเขาฉลาดปราดเปรื่องอย่างมาก
บางครั้งเราอาจเห็นสำนวน “by some quirk of fate” หรือ by a quirk of fate” ใช้เมื่อเราพูดถึงเรื่องแปลกประหลาด
ตัวอย่างเช่น By some quirk of fate, Rose and her boyfriend were born on the same day at the same hospital in Thailand but never met until they attended to the same college in New York. หมายความว่า ช่างน่าประหลาดที่โรสและแฟนหนุ่ม เกิดวันเดียวกันที่โรงพยาบาลเดียวกัน ในประเทศไทย แต่เพิ่งได้มาเจอกันครั้งแรกตอนเรียนมหาวิทยาลัยที่นิวยอร์ก
ต่อกันที่ศัพท์ที่เกี่ยวกับความแปลกประหลาดอื่นๆ อย่างคำว่า peculiar เป็นคำคุณศัพท์ หมายถึง ประหลาด ตัวอย่างเช่น The instructor has a peculiar way of starting his math class by asking everyone to do a yoga pose. He said it should help us feel relaxed. หมายความว่า อาจารย์สอนเลขคนนี้เริ่มการสอนด้วยวิธีพิสดาร ด้วยการขอให้ทุกคนทำท่าโยคะ เขาบอกว่ามันช่วยให้เรารู้สึกผ่อนคลายก่อนเริ่มเรียน
ต่อกันที่คำว่า strange หรือ odd ก็มีความหมายว่าแปลก เช่นเดียวกัน
สำหรับความแปลกแบบสร้างความสนุกสนานหรือเป็นการสร้างสีสัน อาจใช้คำว่า whimsical ที่เป็นคุณศัพท์ ไปขยายคำนาม เช่น whimsical professor ที่อาจแปลได้ว่าศาสตราจารย์สติเฟื่อง
แต่ถ้าจะให้แปลกมากขึ้น อาจใช้คำว่า bizarre เป็นคุณศัพท์ที่หมายถึงแปลกประหลาด ก็ได้
แต่ง่ายๆ ใช้ strange หรือ weird เช่น I am feeling strange to give lecture to these very experienced professionals หมายความว่า ฉันรู้สึกแปลกๆที่ต้องมาบรรยายการสอนให้กับคนที่มีประสบการณ์ทำงานมากมาย
บางครั้งคำว่า funny ที่เราทราบกันว่าหมายถึง ตลกขบขัน ก็ให้ความหมายว่าแปลกๆได้
My stomach is feeling funny after my papaya salad lunch. หมายความว่า ท้องไส้รู้สึกแปลกๆ หลังฉันทานส้มตำเป็นอาหารกลางวัน
คำคมจากศิลปินเพลงป๊อปชาวอเมริกัน Katy Perry ที่ว่า I wanted to be that quirky girl who writes funny songs that still have meaning. หมายความว่า ฉันอยากเป็นเด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่ไม่เหมือนใครและสามารถแต่งเพลงสนุกๆ ที่มีความหมายได้
Your browser doesn’t support HTML5