พาดหัวข่าวของเอพีระบุว่า Met Gala, fashion’s biggest night, returns to May perch หมายความว่า ‘เมท กาลา’ ค่ำคืนยิ่งใหญ่แห่งวงการแฟชั่น กลับมาเฉิดฉายอีกครั้งในเดือนพฤษภาคม
ข่าวนี้เล่าถึงการกลับมาอีกครั้งสำหรับงาน เมท กาลา (Met Gala) หรือ ‘ออสการ์แห่งวงการแฟชั่น’ กลับมาปูพรมชมพูเฉิดฉายอีกครั้ง ตามปฏิทินเดิมคือในวันจันทร์แรกของเดือนพฤษภาคม พร้อมด้วยเหล่าคนดังระดับเเนวหน้ากว่า 400 ชีวิตมาร่วมงานคับคั่ง แต่ยังไม่ถึงระดับช่วงก่อนโควิดระบาด ที่คนดังราว 600 คน จะได้รับเทียบเชิญให้ร่วมงานใหญ่นี้
เมื่อ 8 เดือนก่อน ทางพิพิธภัณฑ์หอศิลป์แห่งมหานครนิวยอร์ก หรือ เดอะ เมท ได้จัดงาน เมท กาลา งานกาลาระดมทุนให้กับ Costume Institute ในเดอะ เมท โดยเป็นงานที่จัดขึ้นอย่างเล็กๆ และระดมทุนได้ 16.4 ล้านดอลลาร์เมื่อปีที่แล้ว ก่อนจะที่กลับมาจัดงานที่ยิ่งใหญ่ขึ้นอีกครั้งในวันที่ 2 พฤษภาคมนี้ หลังสถานการณ์โควิดคลี่คลาย
เมื่อปีที่แล้วราคาต่อที่นั่งในการร่วมงาน เมท กาลา เริ่มต้นที่ 35,000 ดอลลาร์ หรือ 1.2 ล้านบาท แต่บางครั้งเหล่าคนดังได้รับเชิญร่วมงานโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย เพราะได้รับการสนับสนุนจากดีไซเนอร์แบรนด์ดังให้เข้าร่วมงานนี้ ซึ่งแม้ว่าจะมีการกำหนด dress code สำหรับงานแต่ละปี แต่ก็มีคนดังที่ขอนอกกรอบและสร้างการจดจำในงานนี้กันอยู่บ่อยครั้ง
นอกจากนี้ งานเมท กาลา เหมือนกับไทม์แคปซูล บันทึกประวัติศาสตร์ความรักของเหล่าคนดังมากมาย อาทิ คู่ร้าง คิม คาร์แดเชียน กับ เย หรือ คานเย เวสต์ ทอม ครูซ และเคที โฮล์มส ชาร์ลีซ เธอรอนและฌอน เพนน์ และเจนนิเฟอร์ โลเปซ ที่ปรากฎในงานพรมชมพูกับทั้งมาร์ก แอนโทนี อเล็ก รอดริเกซ และเบน แอฟเฟล็ก
คำในข่าวสัปดาห์นี้ เสนอคำว่า A-listers จากเนื้อหาในข่าวนี้ที่ว่า
Pre-pandemic, about 600 A-listers from fashion, sports, music, film, TV, technology and beyond were invited.
หมายความว่า ช่วงก่อนการระบาดใหญ่ของโควิด-19 มีบรรดาคนดังระดับแถวหน้าราว 600 คน จากวงการแฟชั่น กีฬา ดนตรี ภาพยนตร์ โทรทัศน์ เทคโนโลยี และวงการอื่นๆ ได้รับการเทียบเชิญมาร่วมงานนี้
คำว่า A-listers ในข่าวนี้หมายถึง คนดังระดับเเนวหน้า ที่อยู่ในรายชื่อเเขกที่ได้รับเชิญมาร่วมงาน เทียบได้กับ คนมีชื่อเสียงระดับเกรดเอ ถือว่าใช้เก๋ๆ เเทนคำว่า VIP
ทีนี่มาดูคำว่า list กันบ้าง เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยา
ถ้าเป็นคำนาม แปลว่า รายชื่อ ไปดูบทสนทนาระหว่างแม็คกี้และเลขาหน้าห้องคุณหมอกัน ตัวอย่างเช่น
Maggie: Hi, I have an appointment with Dr. Peterson at 10 a.m.
Secretary: Sorry, your name isn't on the list for today. Your appointment is actually on Wednesday.
หมายความว่า
แม็คกี้: สวัสดีค่ะ ฉันมีนัดกับคุณหมอปีเตอร์สันตอน 10 โมงค่ะ
เลขาฯ: ขอโทษนะคะ ชื่อของคุณไม่ได้อยู่ในรายชื่อสำหรับวันนี้ค่ะ จริงๆ คุณมีนัดกับคุณหมอวันพุธค่ะ
คำว่า list ที่เป็นกริยา แปลว่า ทำรายชื่อ ไปดูการใช้ในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
Honey, where did you save the names of wedding guests we listed last night?
หมายความว่า ที่รัก คุณบันทึกแขกงานแต่งที่เราทำรายชื่อเอาไว้เมื่อคืนไว้ที่ไหนน่ะ?
ไปดูอีกตัวอย่างหนึ่งในการใช้คำว่า list ที่เป็นคำกริยาในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
Francis was on high alert after learning that his next door neighbor had been listed as a robbery offender.
หมายความว่า ฟรานซิสรู้สึกต้องระวังตัวอย่างมาก หลังจากที่รู้ว่าเพื่อนบ้านที่อยู่ถัดไปจากเขาถูกขึ้นบัญชีผู้กระทำผิดฐานลักทรัพย์
ต่อกันที่สำนวน a bucket list แปลว่า บรรดาสิ่งที่ต้องการทำในชีวิตนี้ ไปดูการใช้ในบทสนากัน ตัวอย่างเช่น
A friend: What is the first thing in your bucket list?
Stacey: I want to summit the Everest.
หมายความว่า
เพื่อน: อะไรคือสิ่งที่อยากทำที่สุดในรายการสิ่งที่อยากทำในชีวิตนี้?
สเตซี: ฉันอยากจะพิชิตยอดเขาเอเวอร์เรสต์น่ะ
นอกจากคำว่า a bucket list แล้ว มีคำที่คล้ายกันคือ a wish list เหมือนคำคมส่งท้ายคำในข่าววันนี้ จาก เควิน ควาน (Kevin Kwan) นักเขียนเจ้าของผลงานนวนิยายชื่อดัง Crazy Rich Asian ซึ่งเคยกล่าวเอาไว้ว่า
One of the dreams on my wish list is to spend more time in Thailand.
หมายความว่า หนึ่งในความฝันที่ฉันปรารถนาคือการใช้เวลามากกว่านี้ในประเทศไทย