‘เจนนิเฟอร์ โลเปซ’ ควง ‘เบน แอฟเฟล็ก’ วิวาห์ในเวกัส: คำในข่าว “romance”

PEOPLE-LOPEZ/AFFLECK

แฟน ๆ เบนนิเฟอร์ 2.0 คงสมหวังดังใจหมายกันถ้วนหน้า เมื่อคู่รักลมพัดหวน เจนนิเฟอร์ โลเปซ และเบน แอฟเฟล็ก เข้าประตูวิวาห์กันแบบเรียบง่ายไปเมื่อสุดสัปดาห์

พาดหัวข่าวของเอพี ระบุว่า Jennifer Lopez, Ben Affleck wed in Las Vegas drive-through หมายความว่า เจนนิเฟอร์ โลเปซ และ เบน แอฟเฟล็ก แต่งงานกันแบบขับรถผ่าน (อุโมงค์วิวาห์) ในลาสเวกัส

ข่าวนี้เล่าถึงคู่รักลมพัดหวน สำหรับศิลปินและนักแสดงหญิงชื่อดัง เจนนิเฟอร์ โลเปซ หรือ เจโล และนักแสดงชายชื่อดัง เบน แอฟเฟล็ก จูงมือเข้าประตูวิวาห์ไปเมื่อค่ำวันเสาร์ ที่โบสถ์แบบไดรฟ์-ทรู ในนครลาสเวกัส บทสรุปตำนานรัก 20 ปียังไม่สายนี้ได้อย่างสวยงาม

ข่าวการแต่งงานของคู่รัก เบนนิเฟอร์ เผยแพร่ครั้งแรกในวันอาทิตย์ เมื่อทางสำนักงานเขตปกครองคลาร์ก เคาน์ตี้ ในรัฐเนวาดา ระบุว่า โลเปซ และแอฟเฟล็ก ยื่นขอจดทะเบียนสมรสที่นั่นในวันเสาร์ และเจโลมีแผนจะใช้นามสกุลของแอฟเฟล็ก

เจโลไม่ปล่อยให้สาวกเบนนิเฟอร์รอนาน เพราะเธอประกาศข่าววิวาห์ฟ้าแลบของทั้งคู่ในวันอาทิตย์ ใน On the J Lo ซึ่งเป็นจดหมายข่าวสำหรับแฟน ๆ เจโลโดยเฉพาะ ใจความระบุว่า “ความรักเป็นสิ่งสวยงาม ความรักคือความเมตตา และดูเหมือนว่าความรักคือความอดทน 20 ปีแห่งการอดทนรอคอย” พร้อมทั้งลงชื่อทิ้งท้ายในจดหมายดังกล่าวว่า เจนนิเฟอร์ ลินน์ แอฟเฟล็ก

ก่อนหน้านี้ เจโล เปิดเผยว่าเธอและแอฟเฟล็กเดินทางไปนครลาสเวกัสในวันเสาร์ ต่อแถวรอคิวจดทะเบียนสมรส ซึ่งมีอีก 4 คู่รักที่รอคิวแต่งงานเช่นกัน ก่อนที่ทั้งคู่จะได้ประกาศตัวเป็นสามีภรรยาช่วงหลังเที่ยงคืน ที่โบสถ์ A Little White Wedding Chapel เจ้าของโบสถ์ไดรฟ์-ทรู “อุโมงค์แห่งรัก” โดยมีเพลงเข้าพิธีแต่งงานเปิดดังในผ่านลำโพงบลูทูธระหว่างที่ทั้งสองเดินเข้าพิธีวิวาห์ และว่าเป็นค่ำคืนที่ยอดเยี่ยมที่สุดในชีวิตของทั้งคู่ ขณะที่ตัวแทนของทั้งสองไม่ได้ให้ข้อมูลใด ๆ เพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้

เจนนิเฟอร์ โลเปซ วัย 52 ปี และเบน แอฟเฟล็ก วัย 49 ตกเป็นข่าวโด่งดังในฐานะคู่รักคนดังปังไม่หยุดช่วงต้นคริสต์ทศวรรษที่ 2000 จนได้ชื่อเล่นคู่รักคู่ดังนี้ว่า เบนนิเฟอร์ ทั้งคู่ขยับสัมพันธ์รักจนถึงขั้นหมั้นหมายแต่ไม่ได้แต่งงาน จนกระทั่งต่างฝ่ายต่างแยกย้ายไปมีครอบครัวของตัวเอง โดยแอฟเฟล็กแต่งงานกับนักแสดงหญิง เจนนิเฟอร์ การ์เนอร์ เมื่อปี 2005 จนมีลูกด้วยกัน 3 คน แต่หย่าร้างกันในปี 2018 ส่วนเจโล แต่งงานมาแล้ว 3 ครั้ง และมีลูกฝาแฝดกับศิลปินมาร์ก แอนโธนี

แต่เมื่อปีก่อน สาวกเบนนิเฟอร์จิกหมอนกันกระจายกับการรีเทิร์นของ เบนนิเฟอร์ 2.0 หลังแยกทางกันไปเกือบ 20 ปี ทั้งคู่ระดมโชว์หวานออกสื่ออย่างต่อเนื่อง ถึงขั้นหมั้นหมายในเดือนเมษายน ก่อนจะพากันเข้าประตูวิวาห์ในเดือนกรกฎาคม อันเป็นบทสรุปของคู่รักมาราธอนแห่งวงการฮอลลีวู้ด

คำในข่าว สัปดาห์นี้ เสนอคำว่า romance จากเนื้อหาในข่าวนี้ที่ว่า

Jennifer Lopez and Ben Affleck were wed Saturday in a late-night Las Vegas drive-through chapel, culminating a relationship that stretched over two decades in two separate romances and headlined countless tabloid covers.

หมายความว่า เจนนิเฟอร์ โลเปซและเบน แอฟเฟล็ก แต่งงานกันในช่วงดึกวันเสาร์ ที่โบสถ์แบบไดรฟ์-ทรู ในลาสเวกัส ซึ่งเป็นบทสรุปของความสัมพันธ์ที่ยืดยาวมากว่าสองทศวรรษที่ต่างก็มีชีวิตรักของตนและเป็นข่าวพาดหัวหนังสือพิมพ์มากมายนับไม่ถ้วน

คำว่า romance ในข่าวนี้ เป็นคำนาม หมายถึง ความรัก ความสัมพันธ์แบบเสน่หา

ส่วนคำว่า romantic เป็นคำคุณศัพท์ แปลว่า ที่เกี่ยวกับความรักและเสน่หา ซึ่งเราได้ยินการใช้คำนี้แบบทับศัพท์ว่า โรแมนติก อยู่บ่อย ๆ ในภาษาไทย ไปดูการใช้คำนี้ในบทสนทนาระหว่างคู่สามีภรรยากัน ตัวอย่างเช่น

Wife: I know we have been super busy this summer and haven't got time to ourselves at all.

Husband: Yes, summer has been tough. Let's plan a romantic vacation for the Labor Day weekend.

หมายความว่า

ภรรยา: ฉันรู้ว่าเรายุ่งมาก ๆ ช่วงหน้าร้อนปีนี้ และไม่มีเวลาเป็นของเราเลย

สามี: ใช่จ้ะ หน้าร้อนปีนี้หนักหนาจริง ๆ งั้นเราวางแผนวันหยุดสุดโรแมนติกกันช่วงวันหยุดยาววันแรงงานกันเถอะ

คำว่า romantically เป็นคำวิเศษณ์ หมายถึง อย่างที่เกี่ยวกับเรื่องความรัก ๆ ใคร่ ๆ เชิงชู้สาว ไปดูการใช้คำนี้ในบทสนทนาระหว่างนักข่าวกับคุณมิลเลอร์กัน ตัวอย่างเช่น

Reporter: Mr. Miller, were you romantically involved with your secretary before your separation with your wife?

Mr. Miller: I have no comment on that.

หมายความว่า

นักข่าว: คุณมิลเลอร์คะ คุณมีสัมพันธ์เชิงชู้สาวกับเลขาของคุณก่อนที่จะแยกทางกับภรรยาหรือเปล่าคะ?

มิลเลอร์: ผมไม่มีความเห็นเกี่ยวกับเรื่องนี้

ต่อที่คำว่า romanticize เป็นคำกริยา แปลว่า แสดงความรักความชอบ ต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยมองข้ามด้านอื่นๆ จนทำให้สิ่งนั้นดูน่าปรารถนาเกินจริง ไปดูการใช้ในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น

Grant's parents disagree with him over his career choice in rural development, accusing him of romanticizing living in remote areas.

หมายความว่า พ่อแม่ของแกรนต์ไม่เห็นด้วยกับเขาเกี่ยวกับทางเลือกทำอาชีพด้านการพัฒนาชนบทของเขา และกล่าวหาเขาที่คิดไปว่าชีวิตในพื้นที่ห่างไกลเป็นเรื่องน่าปรารถนาเกินจริง

ส่งท้ายคำในข่าววันนี้ ด้วยคำคมจากแอมเบอร์ เฮิร์ด (Amber Heard) นักแสดงหญิงชาวอเมริกัน ซึ่งเคยกล่าวเอาไว้ว่า

I am just like any other girl, a sucker for romance.

หมายความว่า ฉันเหมือนกับผู้หญิงคนอื่น ๆ คือ เป็นคนที่แพ้ทางกับความรักง่าย