ลิ้งค์เชื่อมต่อ

คำในข่าว – ถอดบทเรียนของ “ผู้นำ” จากนายกหญิงแกร่งแห่งนิวซีแลนด์


New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern speaks to the media during a Post Cabinet media press conference at Parliament in Wellington on March 18, 2019.
New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern speaks to the media during a Post Cabinet media press conference at Parliament in Wellington on March 18, 2019.
please wait

No media source currently available

0:00 0:03:37 0:00

เหตุสะเทือนขวัญชาวนิวซีแลนด์และคนทั่วโลก จากเหตุการณ์โจมตีมัสยิด 2 แห่งในเมืองไครสต์เชิร์ช ทำให้มีผู้เสียชีวิต 50 คน โดยเป็นเหตุการณ์ที่มีการวางแผนมาก่อนและดูเหมือนว่ามีสาเหตุมาจากความเกลียดชังทางเชื้อชาติ และผู้ต้องหาที่เชื่อว่าก่อเหตุเพียงคนเดียวในเหตุสะเทือนขวัญครั้งนี้ คือนายเบรนตัน แฮร์รีส ทาร์เรนต์ (Brenton Harris Tarrant) จากรัฐนิวเซาธ์เวลส์​ ของออสเตรเลีย ซึ่งเขาถูกสั่งฟ้องในข้อหาฆาตกรรม

ในภาวะที่ประเทศกำลังเผชิญกับเหตุรุนแรง และประชาชนกำลังหวาดกลัวและเศร้าโศกกับเหตุสะเทือนขวัญนี้ สตรีที่มีบทบาทในการดึงนิวซีแลนด์ให้เป็นหนึ่งเดียวกันได้ คือ นายกรัฐมนตรีนิวซีแลนด์ จาซินดา อาร์เดิร์น บทความของ The Guardian พาดหัวข่าวว่า Jacinda Ardern is showing the world what real leadership is: sympathy, love and integrity ซึ่งกล่าวถึง 3 ประเด็นหลักที่ผลักดันให้ จาซินดา อาร์เดิร์น ได้รับความชื่นชมในฐานะผู้นำที่แท้จริง

จาซินดา อาร์เดิร์น นายกรัฐมนตรีหญิงของนิวซีแลนด์ วัย 38 ปี เข้าดำรงตำแหน่งผู้นำประเทศที่อายุน้อยที่สุดในประวัติศาสตร์ประเทศ เมื่อปี ค.ศ. 2017 สร้างปรากฏการณ์ในการเป็นผู้นำหญิงคนแรกของประเทศ และคนที่ 2 ของโลก ที่ให้กำเนิดบุตรระหว่างดำรงตำแหน่ง และยังพาลูกสาววัยแบเบาะของเธอไปร่วมประชุมสมัชชาสหประชาชาติมาแล้วด้วย

New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern sits with her baby Neve
New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern sits with her baby Neve

ในบทความของ The Guardian หยิบยก 3 ประเด็นหลักที่ผลักดันความเป็นผู้นำที่แท้จริง อย่างแรก คือ sympathy หมายถึง ความเห็นอกเห็นใจผู้อื่น ซึ่งคล้ายกับคำว่า compassion หมายถึง ความเห็นใจ และคำว่า kindness ที่หมายถึง ความโอบอ้อมอารี, ความเมตตาต่อผู้อื่น

ถัดมาที่คำว่า love ตรงตัวคือความรัก หลังจากที่นางจาซินดา ประกาศยกระดับกฏหมายควบคุมอาวุธปืน และกำชับว่ารัฐบาลนิวซีแลนด์ได้จัดสรรเงินช่วยเหลือค่างานศพและเงินช่วยเหลือแก่ครอบครัวผู้เสียชีวิต ในเนื้อหาของบทความระบุว่า She stood with Islamic leaders and hugged the grieving. กล่าวถึงการที่นางจาซินดาเชิญชวนนักการเมืองทุกฝ่ายไปร่วมพิธีศพและให้กำลังใจครอบครัวผู้เสียชีวิตโดยไม่แบ่งแยกศาสนา คำว่า grieving หมายถึง ความเศร้าโศกเสียใจ แต่ในบริบทนี้ the grieving หมายถึงบุคคลที่กำลังโศกเศร้านั่นเอง

In this image made from video, New Zealand's Prime Minister Jacinda Ardern, center, hugs and consoles a woman as she visited Kilbirnie Mosque to lay flowers among tributes to Christchurch attack victims, in Wellington, March 17, 2019.
In this image made from video, New Zealand's Prime Minister Jacinda Ardern, center, hugs and consoles a woman as she visited Kilbirnie Mosque to lay flowers among tributes to Christchurch attack victims, in Wellington, March 17, 2019.

และในหัวข้อสุดท้าย integrity ที่หมายถึง การวางตัวตามหลักการความถูกต้อง ความซื่อสัตย์ ที่ The Guardian ระบุว่า Ardern embodies this; meaning what she says, saying what she means, unafraid and unbowed. หมายถึง นายกฯจาซินดาได้ทำให้เห็นว่า พูดอย่างตรงไปตรงมาและหมายความตามที่พูด พูดในสิ่งที่ต้องการจะสื่อถึง ด้วยความไม่หวาดกลัว และไม่ก้มหัวให้ใคร ซึ่งประมวลคำว่า integrity ด้วยบทบาทของนางจาซินดาได้ชัดเจน

New Zealand Mosque Shooting
New Zealand Mosque Shooting

คุณสมบัติสุดท้ายนี้ ก็ตรงกับคำกล่าวของอดีตประธานาธิบดีสหรัฐฯ ดไวต์ ไอเซนฮาวร์ (Dwight Eisenhower) ที่เคยกล่าวไว้ว่า “The supreme quality of leadership is unquestionably integrity.” หรือหมายความว่า “คุณสมบัติสูงสุดของผู้นำ คือ การดำรงตนบนความถูกต้อง

XS
SM
MD
LG