พาดหัวข่าวของวีโอเอ ระบุว่า Icebreaker Returns From A-Year-Long Expedition to North Pole หมายความว่า เรือตัดน้ำแข็งเดินทางกลับบ้านหลังจากภารกิจสำรวจขั้วโลกเหนือ
ข่าวนี้เล่าถึงภารกิจของ RV Polarstern เรือตัดน้ำแข็งจากสถาบัน Alfred Wegener Institute ที่เพิ่งกลับมาเทียบท่าในเยอรมนีช่วงต้นสัปดาห์ หลังจากนำทีมนักวิทยาศาสตร์ไปสำรวจพื้นที่บริเวณขั้วโลกเหนือ เป็นเวลา 389 วัน จากที่ขั้วโลกเหนือเป็นพิกัดแรกของโลกที่จะพบการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศและสภาพแวดล้อมที่รวดเร็วกว่าที่ใดในโลก
โครงการสำรวจมูลค่า 177 ล้านดอลลาร์ บนเรือ RV Polarstern นำพาทีมนักวิจัยกว่า 300 ชีวิต จาก 20 ประเทศทั่วโลก ทั้งสหรัฐฯ อังกฤษ ฝรั่งเศส รัสเซีย และจีน ที่เพิ่งเสร็จสิ้นภารกิจไป และจะนำข้อมูลที่ได้มาคาดการณ์การเปลี่ยนแปลงของสภาวะแวดล้อมโลกในระยะหลายสิบปีข้างหน้า ที่มีผลจากการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศโลก
คำในข่าวสัปดาห์นี้ สะดุดตากับคำว่า Icebreaker ในข่าวนี้เป็นคำนาม ที่แปลว่า เรือตัดน้ำเเข็ง
แต่ในเชิงอุปมาอุปมัย Icebreaker จะหมายถึง สิ่งที่ช่วยทำให้คนที่ไม่รู้จักกันมาก่อนเริ่มสนทนากันครั้งเเรก คือช่วยทำลายกำเเพง หรือพฤติกรรมที่ขวางกั้นความสัมพันธ์ฉันท์มิตรระหว่างตัวเรากับคนแปลกหน้า
เวลาเราไปค่ายหรือฝึกอบรมกับคนแปลกหน้า ก็จะเห็นว่าในช่วงแรกจะมีกิจกรรม Icebreaker หรือ กิจกรรมละลายพฤติกรรม นั่นเอง
ตัวอย่างของกิจกรรมละลายพฤติกรรม เช่น การเล่นเกมส์เป็นทีม เพื่อตามหาของตามลายแทง หรือที่เรียกว่า scavenger hunt บางที icebreaker อาจจะเป็นการสนทนาทั่วไป เช่น ถามคำถามเกี่ยวกับอาหารที่ชอบ กิจกรรมยามว่าง ทีมกีฬาที่เชียร์
ไปดูการใช้ icebreaker ที่หมายถึงกิจกรรมละลายพฤติกรรมในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
The new group of students came from different regions across the country. We need to create a team-building game as an icebreaker on the orientation day. หมายความว่า
นักเรียนกลุ่มใหม่นี้มาจากหลายส่วนของประเทศ เราจึงต้องหาเกมส์ที่เล่นกันเป็นทีม เพื่อช่วยละลายพฤติกรรมของแต่ละคน ในวันปฐมนิเทศ
ขยายความต่อกับคำศัพท์และสำนวนที่เกี่ยวกับการคุยเล่นและการผูกมิตรอื่นๆ
อย่างคำว่า strike a conversation เป็นวลี หมายถึง ชวนคุย หรือเปิดการสนทนา ตัวอย่างเช่น
At the job interview for the sales position, there was a test on how to strike a conversation with customers. หมายความว่า ตอนที่ฉันสัมภาษณ์งานตำแหน่งพนักงานขาย มีการทดสอบความสามารถในการชวนลูกค้าคุยด้วยนะ
อีกคำหนึ่ง คือ chitchat เป็นทั้งคำนามและกริยาในรูปเดียวกัน หมายถึง คุยเล่น คุยเรื่อยเปื่อย ตัวอย่างเช่น
The new boss is known to dislike chitchat at the beginning of a meeting. You just have to be prepared to present the data. หมายความว่า เจ้านายใหม่คนนี้ เป็นที่รู้ดีว่าเขาไม่ค่อยชอบเริ่มประชุมด้วยการคุยเรื่อยเปื่อย คุณต้องเตรียมข้อมูลการประชุมไว้ให้ดีล่ะ
อีกคำหนึ่ง small talk เป็นคำนาม หมายถึง บทสนทนาเรื่องเบาๆ ตัวอย่างเช่น
Here is a piece of advice about making friends with the HR team. You show up at the coffee station around 10 am every Wednesday and have some small talk with them. หมายความว่า จะบอกเคล็ดลับในการผูกมิตรกับฝ่ายบุคคลไว้นะ เธอต้องหาจังหวะคุยเรื่องเบาๆกับพวกเขา ที่มุมกาเเฟตอนประมาณ 10 โมงวันพุธน่ะ
และสำนวน คือ shoot the breeze หมายถึง คุยเล่น คุยสัพเพเหระ ตัวอย่างเช่น
When these old friends hung out, they keep shooting the breeze until the restaurant closed. หมายความว่า เมื่อเพื่อนเก่ามาเจอกัน พวกเขามัวแต่คุยสัพเพเหระกันจนร้านปิด
ส่วนคำนี้เป็นการคุยอีกแบบ อย่าง a pick-up line เป็นคำนาม หมายถึง ประโยคหรือมุกจีบ ตัวอย่างเช่น He asked me, "Do you have a GPS? I just keep getting lost in your eyes." What a lame pick-up line! หมายความว่า เขาถามฉันว่า คุณมีแอปฯแผนที่ไหม? เพราะผมไปต่อไม่ถูกเมื่อจ้องตาคุณ ช่างเป็นประโยคจีบที่สุดแสนจะเชยจริงๆ
ส่งท้ายคำในข่าววันนี้ ด้วยคำสารภาพของ ดาราตลก Steve Carell ที่ว่า I'm not good with pickup lines or flirting. I don't have that kind of self-confidence or natural charisma. หมายความว่า ผมไม่ถนัดใช้มุกจีบสาวซักเท่าไหร่ ผมไม่ค่อยจะมีความมั่นอกมั่นใจหรือมีเสน่ห์จากข้างในขนาดนั้น