Your browser doesn’t support HTML5
ค่ำคืนวันที่ 13 กุมภาพันธ์นี้ ซึ่งตรงกับช่วงเช้าวันวาเลนไทน์ตามเวลาประเทศไทย จะมีการแข่งขันซูเปอร์โบวล์ครั้งที่ 56 ที่แฟนอเมริกันฟุตบอลรอคอย หนึ่งในไฮไลต์ที่หลายคนรอติดตาม คือ โฆษณาคั่นการถ่ายทอดสด ที่มีค่าโฆษณาสูงลิ่ว ซึ่งพาดหัวข่าวของเอพี ระบุว่า Scarlett Johansson, Colin Jost reunite for Super Bowl ad หมายความว่า สการ์เล็ตต์ โจแฮนสัน และคอลิน โจสต์ ร่วมจอแก้วในโฆษณาซูเปอร์โบวล์
ข่าวนี้เล่าถึงคู่รักนักแสดง สการ์เล็ตต์ โจแฮนสัน และคอลิน โจสต์ นักแสดงและนักเขียน ที่โด่งดังจากรายการ Saturday Night Live หวนกลับมาร่วมงานบนจอแก้วอีกครั้ง ในโฆษณาช่วงคั่นเวลาถ่ายทอดสดการแข่งขันซูเปอร์โบวล์ ครั้งที่ 56 ในวันที่ 13 กุมภาพันธ์นี้
ธีมโฆษณาซูเปอร์โบวล์ ความยาว 60 วินาที ที่โปรโมตระบบผู้ช่วยอัจฉริยะ Alexa ของโจแฮนสัน และโจสต์ จะสะท้อนวิถีชีวิตคู่สามีภรรยาในวันที่มีการแข่งขันอเมริกันฟุตบอลช่วงสุดสัปดาห์ ที่ผ่านพ้นไปด้วยดีด้วยความช่วยเหลือจากผู้ช่วยอัจฉริยะอย่าง Alexa ไม่ว่าจะเป็นการเปิดเพลง รายงานสภาพอากาศ รายงานข่าวและอัพเดทผลกีฬา ซึ่งตอนแรกทั้งคู่ดูเหมือนจะตะลึงกับศักยภาพของ Alexa ก่อนที่จะเริ่มกังวลว่า Alexa จะสามารถอ่านความคิดของพวกเขาได้ในชีวิตประจำวันหรือไม่
ในมุมของโจสต์ ซึ่งโด่งดังจากการเป็นนักแสดงและนักเขียนบทให้กับรายการตลกยามค่ำวันเสาร์ Saturday Night Live ที่ออกอากาศทางสถานีโทรทัศน์เอ็นบีซี บอกว่า เรื่องราวในโฆษณาซูเปอร์โบวล์ของพวกเขาอาจจะดูเกินจริงไปบ้าง แต่เป็นสิ่งที่คู่รักทุกคนสามารถเข้าถึงได้
ขณะที่ โจแฮนสัน ผู้โด่งดังจากบท Black Widow ให้สัมภาษณ์เกี่ยวกับโฆษณาชิ้นนี้ว่า ถ้าเกิดเรื่องนี้เป็นจริงขึ้นมาคงเป็นเรื่องที่น่ากลัวมาก และคงอยากจะพยายามใช้ชีวิตแบบไร้การเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตดูบ้าง ส่วนโจสต์คิดว่าเขาจะลองหลอกระบบ Alexa ด้วยการพยายามคิดหลายๆอย่างพร้อมกัน ซึ่งโจแฮนสันได้แซวสามีกลับว่าปกติเขาก็เป็นแบบนั้นอยู่แล้ว
สการ์เล็ตต์ โจแฮนสัน และคอลิน โจสต์ เคยร่วมงานกันเมื่อครั้งที่นักแสดงสาวเป็นพิธีกรรับเชิญในรายการ Saturday Night Live ที่โจสต์เป็นนักแสดงและผู้เขียนบท ทั้งคู่เข้าประตูวิวาห์ไปเมื่อปี 2020 และมีลูกด้วยกัน 1 คน และว่าการกลับมาร่วมงานบนจอแก้วด้วยกันครั้งล่าสุดนี้เป็นประสบการณ์ที่สนุกมาก และหวังว่าผู้ชมนับล้านที่ติดจอรอดูการถ่ายทอดสดการแข่งขันซูเปอร์โบวล์ ครั้งที่ 56 ที่จะมีขึ้นในสุดสัปดาห์นี้จะสนุกเพลิดเพลินกับโฆษณาชิ้นนี้ด้วยเช่นกัน
คำในข่าวสัปดาห์นี้ เสนอคำว่า ad จากพาดหัวข่าวนี้ ย่อมาจากคำเต็มที่ว่า advertisement เป็นคำนาม แปลได้ว่า โฆษณา ทั้งที่เป็นงานโฆษณาอย่างที่เห็นในข่าว และการป่าวประกาศโฆษณาด้วย
คำว่า advertisement ที่แปลว่า งานโฆษณา สามารถใช้เหมือนกับคำว่า commercial ที่เป็นคำนามด้วย ซึ่งคำว่า commercial มักหมายถึงโฆษณาบนสื่อโทรทัศน์หรือในโรงภาพยนตร์
ไปดูการใช้คำว่า commercial ในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
Honey, I will grab the seats. Can you get us some popcorn during commercials before the movie starts?
หมายความว่า ที่รักจ๋า ฉันจะไปนั่งในโรงหนังก่อนนะ คุณช่วยซื้อป๊อบคอร์นช่วงโฆษณาก่อนหนังจะฉายได้ไหมจ๊ะ?
ทีนี้กลับมาดูตัวอย่างการใช้คำว่า advertisement ที่แปลว่า การป่าวประกาศ ในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
Without much advertisement, Andy's excellent work ethic speaks for itself and leads to a promotion.
หมายความว่า แม้จะไม่มีการป่าวประกาศใดๆ มากมาย แต่จรรยาบรรณในการทำงานอันยอดเยี่ยมของแอนดี้ได้เป็นเครื่องพิสูจน์ออกมาและทำให้เขาได้เลื่อนตำแหน่ง
ส่วนคำว่า advertise เป็นคำกริยา แปลว่า โฆษณา หรือ ทำให้เป็นที่รู้จัก
ไปดูการใช้คำนี้ในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
The alumni association of Preecha's university asks him to help advertise the institution's reputation in Thailand.
หมายความว่า สมาคมศิษย์เก่าของมหาวิทยาลัยที่ปรีชาจบมา ขอให้เขาช่วยโฆษณามหาวิทยาลัยว่าเป็นสถาบันที่มีชื่อเสียงในประเทศไทย
สำหรับบริษัทโฆษณา มักเห็นในคำว่า advertising agency
ไปดูการใช้ในประโยคกัน ตัวอย่างเช่น
Right after graduation, Grace joined a renowned advertising agency, and put her communication study to work as a copywriter.
หมายความว่า ทันทีที่จบการศึกษา เกรซเข้าทำงานในบริษัทโฆษณาที่มีชื่อเสียง และใช้ความรู้ด้านการสื่อสารที่ร่ำเรียนมาเพื่อทำงานในตำแหน่งนักเขียนคำโฆษณา
ส่งท้ายคำในข่าววันนี้ด้วยคำคมจาก ลอเรนซ์ เจ ปีเตอร์ (Laurence J. Peter) อดีตอาจารย์บริหารธุรกิจที่มีชื่อเสียงผู้ล่วงลับ ซึ่งเคยกล่าวเอาไว้ว่า
Early to bed, early to rise, work like hell, and advertise.
หมายความว่า นอนแต่หัวค่ำ ตื่นเมื่อย่ำเช้า ทำงานอย่างเอาเป็นเอาตาย และทำให้ตัวเองเป็นที่รู้จัก