ลิ้งค์เชื่อมต่อ

จีนจะเปิดธุรกิจเรือสำราญขนาดสำหรับผู้โดยสาร 2,000 คน ในเดือนหน้าเพื่อพานักท่องเที่ยวไปยังหมู่เกาะ Paracel และข่าวธุรกิจอื่นๆ


Vietnamese fishing boats are seen near Da Tay island in the Spratly archipelago January 5, 2013. A group of anti-China protesters plan to gather on March 14, 2013 to mark the anniversary of the 1988 naval battle between China and Vietnam near Spratly reef
Vietnamese fishing boats are seen near Da Tay island in the Spratly archipelago January 5, 2013. A group of anti-China protesters plan to gather on March 14, 2013 to mark the anniversary of the 1988 naval battle between China and Vietnam near Spratly reef
เกาหลีเหนือจะเสียรายได้จำนวนมากหากไม่มีสายสัมพันธ์กับเกาหลีใต้ในโครงการร่วมที่เขตอุตสาหกรรมเคซอง (Kaesong) ซึ่งทั้งสองเกาหลีร่วมพัฒนาในช่วงแปดปีที่ผ่านมา ความเสี่ยงเรื่องนี้มีมากเพราะเกาหลีเหนือประกาศว่าอาจถอนคนงานออกจากโครงการร่วมดังกล่าว

ออสเตรเลียและจีนทำข้อตกลงเรื่องการแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศโดยที่ต่อไปจากนี้ธุรกิจออสเตรเลียสามารถทำธุรกรรมที่เป็นเงินหยวนได้โดยตรง เดิมทีต้องแลกหยวนเป็นดอลลาร์สหรัฐก่อนจึงเปลี่ยนกลับมาเป็นดอลลาร์ออสเตรเลีย

ขณะเดียวกันนายกรัฐมนตรีออสเตรเลีย Julia Gillard เตรียมใช้มาตรการกระตุ้นภาคการท่องเที่ยวด้วยแผนรณรงค์ให้คนจีนมาเที่ยวออสเตรเลียมากขึ้น ปีที่แล้วคนจีนมาเที่ยวออสเตรเลีย 625,000 คน เพิ่มขึ้น 16% จากปีก่อนและเป็นสถิติใหม่ด้วย

ส่วนจีนจะเปิดธุรกิจเรือสำราญขนาดสำหรับผู้โดยสาร 2,000 คน ในเดือนหน้าเพื่อพานักท่องเที่ยวไปยังหมู่เกาะ Paracel ทั้งๆที่บริเวณดังกล่างยังมีปัญหาเรื่องกรรมสิทธิ์อยู่กับไต้หวันและเวียดนาม

บริษัทยักษ์ใหญ่ของโลก เช่น Samsung, Pepsico และ Volvo พบผู้นำจีน นายฉี จิ้น ผิง และได้เรียกร้องให้จีนปรับกฎระเบียบให้ทำธุรกิจคล่องตัวและเป็นธรรมต่อบริษัทต่างชาติมากขึ้น

โปรดติดตามรายละเอียดจากคลิปเรื่องนี้ในรายการข่าวสดสายตรงจากวีโอเอ

รายงานโดย ห้องข่าววีโอเอและสำนักข่าวต่างประเทศ /เรียบเรียงโดยรัตพล อ่อนสนิท
XS
SM
MD
LG