ลิ้งค์เชื่อมต่อ

เป็นงง! ชายปลอมตัวเป็นหญิงชรานั่งรถเข็น ปาเค้กใส่ภาพ ‘โมนาลิซา’: คำในข่าว “disguise”


Man in wig throws cake at glass protecting Mona Lisa
Man in wig throws cake at glass protecting Mona Lisa

ไปดูเรื่องแปลกในฝรั่งเศส เมื่อชายคนหนึ่งปลอมตัวเป็นหญิงชรานั่งรถเข็น และจู่โจมเข้ามาหวังทำลายภาพวาดชื่อดังก้องโลก ในพิพิธภัณฑ์ลูฟร์แห่งกรุงปารีส

พาดหัวข่าวของเอพี ระบุว่า Man in wig throws cake at glass protecting Mona Lisa หมายความว่า ชายสวมวิกปาเค้กใส่กระจกป้องกันภาพวาดโมนาลิซา

ข่าวนี้เล่าถึงเรื่องประหลาดในกรุงปารีส เมื่อคลิปวิดีโอที่เผยแพร่ในสื่อสังคมออนไลน์ เผยให้เห็นชายที่ไม่ทราบชื่อสวมวิกผมและทาลิปสติกนั่งรถเข็นเข้ามา ปาเค้กครีมขาวโพลนไปยังกระจกป้องกันภาพวาดชื่อดัง และโปรยดอกไม้บริเวณโซนพิพิธภัณฑ์ภาพวาด

ขณะที่ ในแถลงการณ์จากพิพิธภัณฑ์ลูฟร์ ยืนยันเหตุทำลายภาพวาดโมนาลิซาว่าเกี่ยวข้องกับการใช้ “ขนมอบ” ในการโจมตีด้วย

นอกจากนี้ ในคลิปวิดีโอช่วงระหว่างที่ชายรายนี้ถูกเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยพาตัวออกไป ตอนหนึ่งเผยว่า เขายังได้ตะโกนใส่ผู้คนที่มาเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์ดังแห่งฝรั่งเศสที่กำลังตกตะลึงงึงงันในเวลานั้นว่า “คิดถึงโลกบ้าง! มีคนมากมายที่กำลังทำลายโลกนี้อยู่! ลองคิดดูบ้าง ศิลปินกำลังบอกเราว่า จงคิดถึงโลกนี้ ผมถึงได้ทำสิ่งนี้ลงไป”

Museum staff clean the protective glass with da Vinci's Mona Lisa behind it, after a visitor smeared it with cream, in Paris
Museum staff clean the protective glass with da Vinci's Mona Lisa behind it, after a visitor smeared it with cream, in Paris

ทางการฝรั่งเศส ระบุในวันจันทร์ว่า ชายวัย 36 ปีผู้ก่อเหตุก่อกวนในพิพิธภัณฑ์ลูฟร์เมื่อวันอาทิตย์ถูกควบคุมตัวแล้ว และส่งต่อให้หน่วยจิตเวชของทางตำรวจเพื่อตรวจสอบความปกติทางจิตต่อไป พร้อมทั้งเปิดการสอบสวนคดีนี้ในการประเมินความเสียหายที่เกิดขึ้นกับผลงานชิ้นสำคัญทางวัฒนธรรมนี้

ทั้งนี้ ภาพวาด โมนาลิซา อันโด่งดัง จากฝีมือจิตรกรเอก ลีโอนาร์โด ดาวินชีไม่ได้รับความเสียหายจากเหตุวุ่นวายนี้แต่อย่างใด แต่ที่ผ่านมา ภาพวาดนี้ตกเป็นเป้าหมายโจมตีอยู่หลายครั้ง โดยภาพวาดนี้เคยถูกขโมยไปเมื่อปี 1911 โดยเจ้าหน้าที่ในพิพิธภัณฑ์ ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นให้ภาพวาดนี้ได้รับความสนใจในระดับสากล และเคยได้รับความเสียหายจากการสาดน้ำกรด ช่วงคริสต์ทศวรรษที่ 1950 ทำให้ต้องป้องกันภาพวาดด้วยกระจกกั้นไว้อีกขั้นเพื่อความปลอดภัย

และในปี 2009 หญิงชาวรัสเซียบันดาลโทสะหลังไม่ได้รับสัญชาติฝรั่งเศส ได้ปาแก้วเซรามิกใส่ภาพวาดนี้ แต่ภาพวาดไม่ได้รับความเสียหายใด ๆ

Visitors watch the Leonardo da Vinci's painting Mona Lisa, in Paris, Monday, July 6, 2020. The home of the world's most famous portrait, the Louvre Museum in Paris, reopened Monday after a four-month coronavirus lockdown. (AP Photo/ Thibault Camus)
Visitors watch the Leonardo da Vinci's painting Mona Lisa, in Paris, Monday, July 6, 2020. The home of the world's most famous portrait, the Louvre Museum in Paris, reopened Monday after a four-month coronavirus lockdown. (AP Photo/ Thibault Camus)

คำในข่าว สัปดาห์นี้ เสนอคำว่า disguise จากเนื้อหาในข่าวนี้ที่ว่า

A man seemingly disguised as an old woman in a wheelchair threw a piece of cake at the glass protecting the Mona Lisa at the Louvre Museum and shouted at people to think of planet Earth.

หมายความว่า ชายที่ดูเหมือนปลอมตัวเป็นหญิงชราในรถเข็น ปาเค้กใส่กระจกป้องกันภาพวาดโมนาลิซาที่พิพิธภัณฑ์ลูฟร์ และตะโกนบอกผู้คนให้คิดถึงโลกบ้าง

คำว่า disguise เป็นกริยา และนามได้ แปลว่า ปลอมตัว เเละการปลอมตัว ซึ่งจากตัวอย่างในข่าวนี้ทำหน้าที่เป็นกริยาช่องสาม

นอกจากนี้ คำว่า disguise ที่เป็นกริยา ยังแปลได้อีกว่า ปกปิด หรือ อำพรางความรู้สึกด้วย ไปดูการใช้ในบทสนทนาระหว่างคู่สามีภรรยากัน ตัวอย่างเช่น

Wife: Honey, you know why your mom and I get along so well? We don't disguise our feelings and we respect each other's honesty.

Husband: Of course, you do.

หมายความว่า

ภรรยา: ที่รัก คุณรู้ไหมว่าทำไมแม่ของคุณกับฉันถึงได้เข้ากันได้ดีอย่างนี้น่ะ? เพราะเราไม่ปิดปังความรู้สึกกันและเคารพความจริงใจของกันและกันไงล่ะ

สามี: แน่นอนเลย คุณเป็นอย่างนั้นเลยล่ะ

ทีนี้มาดูการใช้คำว่า disguise ที่เป็นคำนามในบทสนทนาระหว่างเด็บบี้กับดั๊กกัน ตัวอย่างเช่น

Debby: Do we need a disguise to get into this club?

Doug: Anything that draws zero attention would work.

หมายความว่า

เด็บบี้: เราจำเป็นต้องปลอมตัวเพื่อเข้าคลับนี้ไหมอะ?

ดั๊ก: อะไรก็ได้ที่ไม่เรียกความสนใจคนก็ได้หมดแหละ

มาต่อกันที่สำนวน in disguise แปลว่า ที่แฝงอยู่ หรือ ที่หลบอยู่ในคราบของ ตัวอย่างเช่น

Nobody realized his genius was madness in disguise until the professor did horrible things to ruin the university's reputation.

หมายความว่า ไม่มีใครรู้ถึงความบ้าคลั่งในคราบของความเป็นอัจฉริยะของศาสตราจารย์คนนี้ จนกระทั่งเขาทำเรื่องที่เลวร้ายที่ทำลายชื่อเสียงของมหาวิทยาลัย

ส่วนอีกสำนวน คือ a blessing in disguise หมายความว่า สิ่งดี ๆ ที่ซ่อนอยู่ในเหตุการณ์ที่ไม่พึงประสงค์ในตอนเเรก หรือ โชคดีในความโชคร้ายนั่นเอง ตัวอย่างเช่น

Linda's failure to get an accounting job at this company turned out to be a blessing in disguise as it was under an FBI investigation for a fraud.

หมายความว่า การที่ลินดาพลาดตำแหน่งงานบัญชีกับบริษัทนี้กลายเป็นเรื่องดีขึ้นมา เพราะบริษัทนี้อยู่ภายใต้การสอบสวนของเอฟบีไอฐานฉ้อโกง

ส่งท้ายคำในข่าววันนี้ ด้วยคำคมจาก เจเน็ตต์ วินเทอร์สัน (Jeanette Winterson) นักเขียนชาวอังกฤษ ซึ่งเคยกล่าวเอาไว้ว่า Naked is the best disguise. หมายความว่า การปลดเปลื้องเปลือยเปล่าคือการปกปิดที่ดีที่สุด

XS
SM
MD
LG